3月25日下午,韩国水源大学中文系李花子老师应邀为人文学子开展线上讲座。讲座由bv伟德源自英国始于1946黄仙姬老师主持,我们部分学生参加。
讲座伊始,李花子老师谈起了自己踏上对外汉语之路的经历。随后,李老师指出在韩对外汉语的教学对象和教学目的,并且列出了五种合适的教学方法——语法翻译法、直接法、听说法、视听法、认知法。谈及在韩对外汉语的教育现状,李老师讲述汉语机构在韩国的发展历史,并阐述了韩国对外汉语中文课程逐渐增多的现象,这正充分体现了中文人才培养的多样性。紧接着,李老师通过几个对外汉语写作课的课程教学案例分享了自己的教学方法。李老师首先阐释了“回译法”的含义,并举例说明“将翻译好的文章进行再次翻译”是锻炼提升写作的一种极好方法。同时,李老师通过分析学生写作环节指出了讨论式学习的重要性,她表示“分组讨论、共同完成、对比分析”的方法可以让写作效果大大提升。最后,李花子老师分享了自己在教学过程中的心得体会,她鼓励同学们在熟练运用汉语的基础上也要掌握一门外语,并且不断提升自己的教学能力,在方式方法上不断创新。
黄仙姬老师对李花子老师的分享表示感谢并做出总结,希望同学们通过本次讲座能够在对外汉语教学方面有更多的理解,在国家语言文化的交流中让中国文化传播得更广,焕发更大的生命力。

